Koks skirtumas tarp imigrantų ir imigrantų?

Iš pirmo žvilgsnio atrodo, kad žodžiai „imigrantas“ ir „imigrantas“ yra lygiai tokie patys. Daugelis žmonių negali prisiminti, kada naudojama viena koncepcija, ir kokiais atvejais kitas. Jei pavargote nuo painiavos ir patekimo į nepatogias situacijas, leiskite mums išspręsti šių dviejų panašių, bet vis dar iš esmės skirtingų sąvokų reikšmes.

Žodžių kilmės etimologija ar istorija

Prieš kalbant apie šių dviejų žodžių reikšmių skirtumą, būtina atkurti jų atsiradimo istoriją. Abi sąvokos turi bendrą šaknį ir yra kilusios iš lotyniško žodžio migrere (migracija), pasiskolintos iš rusų kalbos per prancūzų kalbą. Iš pradžių terminas „migracija“ į mūsų kalbą įvedė kaip zoologinę koncepciją, kurioje kalbama apie laukinių gyvūnų ir paukščių judėjimą, o tada taip pat buvo vartojamas žmogaus gyvenamosios vietos pasikeitimas. Po to žodis „migrantai“, susiformavę iš „migracijos“, pradėjo skambinti tiems žmonėms, kurie dėl vienos ar kitos priežasties buvo priversti pakeisti savo gyvenamąją vietą, persikėlę į kitas žemes.

Migracija, kaip žmogaus gyvenimo faktas, tautų persikėlimas ar nedidelis gyventojų perkėlimas, visada egzistavo. Į istorinius migracijos faktus galima priskirti, pavyzdžiui, Didžiąją migraciją . Daug pavyzdžių galima rasti žmonijos istorijoje, nes žmonės visuomet persikėlė į naujas žemes. Migracija gali būti dviejų tipų:

  1. Vidaus migracija - tai perkėlimas į savo šalį, pavyzdžiui, iš vieno regiono ar regiono į kitą. Šiandien vidinės migracijos pavyzdys gali būti studentų perkėlimas į kitą miestą studijų laikotarpiu.
  2. Išorinė migracija - judėjimas už valstybės ribų. Išorinės migracijos sąvokai priklauso emigrantų ir imigrantų žodžiai.

Abu šie žodžiai yra suformuoti naudojant priešdėlio metodą rusų kalba ir naudojant priešdėlius lotyniškai. Su viena šaknimi, bet skirtingais prefiksais, žodžiai turi priešingą reikšmę. (Lotyniški „ex“ ir rusų „e“ - žymi „išorę“, „išorę“ arba „ribas“. Lotynų „im“ ir rusų „jie“ - reiškia „į vidų“ arba „į“.

„Imigranto“ sąvokos reikšmė

Žodis „emigrantas“ yra mokomas naudojant priešdėlį „ex“ (emigrare) ir yra išverstas kaip „perkelti“ arba „išeiti iš kažkur“.

Emigrantas yra asmuo, kuris išvyksta iš tėvynės ir dėl vienos ar kitos priežasties persikelia į nuolatinę gyvenamąją vietą kitoje šalyje. Svarbu suprasti, kad jis bus emigrantas tik savo tėvynės gyventojams. Pavyzdžiui, mums visi tie Rusijos žmonės, kurie prievarta ar dėl kitų priežasčių išvyko iš Rusijos į kitas šalis, bus emigrantai.

Trys dvidešimtojo amžiaus Rusijos emigracijos bangos, kurios įvyko dėl daugelio istorinių ir politinių priežasčių, gali būti geras įsiminimo pavyzdys:

  • Pirmoji banga (po 1918 m.) - emigracija, kurią sukėlė 1917 m. Revoliucija. Didžiojo ir kilmingo kilmės, mokslininkų, menininkų ir literatūros žmonių masinis išvykimas į užsienį. Pagrindinės šalys, į kurias išvyko iš tėvynės šiuo baisiu laiku, išvyko iš Lotynų Amerikos, Skandinavijos šalių. taip pat JAV, Kanadoje, Prancūzijoje ir Vokietijoje. Konstantinopolio, Sofijos, Šanchajaus ir Harbino miestai. Per šį laikotarpį emigravo keletas žinomų žmonių, pavyzdžiui, Ivanas Buninas, Vladimiras Nabokovas, Dmitrijus Merezhkovskis ir kt.
  • Antroji banga (po 1940 m.) Atsirado dėl Antrojo pasaulinio karo įvykių, daugeliu atvejų tai buvo žmonės, kurie buvo priversti prievarta pašalinti arba išsiųsti iš šalies. Jie išsiuntė žmones dėl politinių, rasinių ar religinių priežasčių. Dauguma šio laikotarpio emigrantų yra fašistų eksportuojami į darbą Vokietijoje ar koncentracijos stovyklose.
  • Trečioji banga (1960-1980), kurią sukėlė Chruščiovo taisyklė. 1962 m. Chruščiovas pradėjo kūrybinio inteligentijos persekiojimą. Per šį laikotarpį buvo ištremti ir išvyko iš Aleksandro Solženicino, Sergejo Dovlatovo, Juozapo Brodskio, Vasilio Aksyonovo ir daugelio kitų. Jie emigravo daugiausia į JAV, Izraelį ir Prancūziją.

„Imigranto“ sąvokos reikšmė

Žodis „imigrantas“ formuojamas naudojant priešdėlį „im“ (imigrare) ir yra išverstas kaip „įvesti“.

Imigrantas yra kitos tautybės asmuo, kuris atvyksta į vieną ar kitą šalį, kad galėtų gyventi. Mums migrantai bus tie žmonės, kurie atvyko į Rusiją, pavyzdžiui, norėdami gauti išsilavinimą ar uždirbti pinigus. Visi, atvykę į Rusiją iš skurdesnių šalių (Tadžikistanas, Kazachstanas, Azerbaidžanas, Kirgizija, Moldova ir kt.), Siekdami užsidirbti pragyvenimo sau ir savo šeimai, yra mūsų imigrantai.

Daugelis kitų šalių piliečių keliauja į Rusiją, iš kurių daugelis po laiko gyventi su mumis arba, gavę tai, ką jie atėjo, sugrįžta į tėvynę.

Pavyzdžiui, didelė Armėnijos gyventojų dalis, kurią 1992–1994 m. Sukėlė Karabacho karas tarp Azerbaidžano ir Armėnijos, į Rusiją. Šiandien vis dar daug armėnų bendruomenių Rusijoje, daugelis armėnų šeimų, atvykusių pas mus pabėgti nuo karo, įsimylėjo mūsų šalį, liko jame ir augino vaikus, taip pat vaikaičius mūsų tėvynėje.

Bendras „imigrantų“ ir „imigrantų“ sąvokų apibrėžimas

  • Pirma, bendras dalykas tarp šių dviejų žodžių yra visų pirma jų kilmė . Nepaisant skirtumų, tai yra sąvokos, kurios temiškai priklauso tai pačiai kategorijai, o tam tikra prasme pasikeitė.
  • Jas vienija tai, kad jie paskiria žmones, kurie paliko savo namus ir persikėlė į kitą vietą, todėl šios dvi sąvokos yra taip dažnai painiojamos.
  • Priežastys, kodėl žmonės turėjo emigruoti iš savo šalies ir migruoti į kitą, gali būti panašios, pavyzdžiui: noras užsidirbti pinigų ar realizuoti save profesionaliai. noras gauti reikiamą ar prestižinį išsilavinimą. Taip pat politinės priežastys, karas, badas, sugadinimas ir kt.

„Imigrantų“ ir „imigrantų“ sąvokų skirtumai

  1. Nepaisant to, kad šių ir kitų asmenų gyvenamosios vietos pasikeitimo priežastys sutapo, tačiau prasme, sąvokos turi šiek tiek skirtingų emocinių atspalvių . Taigi priverstinis perkėlimas yra glaudžiau susijęs su „emigracijos“ ir „emigrantų“ sąvokomis, o sąvokų „imigracija“ ir „imigrantas“ reikšmė skiriasi, jie rodo asmens asmeninį norą atvykti į šią šalį. Todėl „imigrantas“ dažniau yra laisvos valios asmuo, o „imigrantas“ - priešinga prasme.
  2. Skirtumas yra tas, kurioje valstybės sienos pusėje jie ieško asmens, kertančio jį. Tai reiškia, kad tas pats asmuo yra ir emigrantas, ir imigrantas tuo pačiu metu, bet jei pažvelgsite į jį iš jo paliekamos pusės, jis bus teisingai vadinamas „imigrantu“, o jei pažvelgsime į jį iš jo atvykimo vietos, jis yra „imigrantas“. Pavyzdžiui, jei sakome, kad būdami Rusijoje, apie kai kurį asmenį, kad jis yra „angliškas imigrantas“ arba „anglų imigrantas“, šios frazės turės visiškai skirtingas reikšmes. Pirmuoju atveju tai reiškia, kad kalbame apie asmenį, kuris atvyko į Rusiją iš Anglijos, o dabar laikinai ar visam laikui gyvena mūsų šalyje. Antruoju atveju kalbėsime apie rusų vyrą, gyvenantį šiuo laikotarpiu Anglijoje. Nors pirmojoje byloje būtų tikslingiau pasakyti: „imigrantas iš Anglijos“ ir antrajame „imigrante, gyvenančiame Anglijoje“, tačiau kalbinėje kalboje ne visada kalbame tiksliai, bet mes turime tai suprasti teisingai.
  3. Be to, skirtumą galima pavadinti tuo, kad neteisėtumo sąvoka taikoma tik imigrantams, nes neteisėta tik įvažiuoti į šalį, ši sąvoka nėra naudojama palikti ją.

Kuris geriau būti imigrantu ar imigrantu

Žinoma, tai priklauso nuo kiekvienos konkrečios situacijos ir šalies. Pavyzdžiui, šiandien imigrantų padėtis yra palankesnė tokiose šalyse kaip JAV ir Kanadoje, o imigrantai dažniausiai yra žmonės, turintys tam tikrą specifinį išsilavinimą, o užsienyje - daug geresnės darbo sąlygos nei namuose. Ir žmonės ten vyksta savanoriškai ir, norėdami, kartais tai yra jų gyvenimo svajonė.

Imigrantai Rusijoje nėra tokioje palankioje padėtyje, jie taip pat yra žmonės, atvykę savarankiškai, bet dažniau jie yra darbo profesijų ir palydovų žmonės, nėra reikalo kalbėti apie geriausias šalies sąlygas ir požiūrį į juos.

Emigracija vis dažniau yra priverstinis perkėlimas, bet kas geriau, nes viena ar kita priklauso nuo kiekvienos šalies migracijos politikos.

Rekomenduojama

Kas batai skiriasi nuo sportbačių
2019
Kokia priemonė yra geresnė už Klacid ar Azitromiciną ir kaip jie skiriasi?
2019
Kas yra geresnė Hondrolon ar Hondrogard?
2019